Inhaca não fede!


inhaca1 (i.nha.ca)
Fico sempre curioso. quando encontro palavras usadas no Brasil, com sentido inverso ou deturpado em relacao ao de seu original em África, como às vezes deparo em palavras de origens africanas no Brasil.
Acabo de dar de de cara com a terrível e fedorenta palavra “Inhaca”, que em seu original de Angola, acabo de aprender,significa senhor supremo.
Significado da palavra “inhaca” no português do Brasil Colonia e Pós-colonial(agora).
sf.
1 Bras. Fedor, cheiro desagradável; BODUM; CATINGA; MORRINHA
2 MG Pop. Falta de sorte no jogo
[F.: Do tupi yakwa.]
inhaca2 (i.nha.ca)

Seu significado em África
sm.
1 Ang. Rei; senhor supremo.
[F.: De or. africana.]

É tão curioso que fico mais surpreso ainda, quando descubro que existe uma linda ilha em Mocambique chamada Inhaca. Esquisito, né? Porque será que deturparam este termo de modo tao crasso?
Deliciem-se com a palavra “Inhaca” original, na voz de Mac Rodgers:

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s